
More than 4 million Americans get married
each year. Some of these people will have a traditional wedding
ceremony in a religious center, a hotel or a social club.
These couples may invite hundreds of people to their celebrations1.
每年有4百多万美国人结婚。其中的一些人会在宗教中心、大饭店或是社交性的俱乐部举行传统的婚礼。这些夫妇可能会邀请成百上千的人参加他们的结婚庆典。
Other couples2 will have
a simple ceremony performed by a judge3 in a public
building. They will invite only close family members and friends.
They may not have the money to spend on a big wedding. Or
they may want to save money for a wedding trip4
to a faraway place or to help them buy a house.
有的夫妇则会在公共建筑中举行由法官主持的简单婚礼。他们只邀请近亲和很好的朋友。他们可能没有钱举办大型的婚礼。或者他们想省钱去远方结婚旅行或是省下钱来买房子。
Americans get married in different
ways. But the meaning of all these weddings is the same. The
bride and groom promise to spend the rest of their lives together.
美国人结婚的方式多种多样。但所有婚礼的意义却是相同的。新郎新娘互相承诺,共度一生。
Big weddings have created a huge business5
in the United States. A big wedding requires6 special
clothing, flowers, food preparation, photographs and music.
Experts say the average American wedding costs about 20,000
dollars. Some estimates7 say Americans spend as
much as 70,000 million dollars a year for everything connected
with8 weddings.
大型婚礼为美国创造了巨大的商机。一场大型的婚礼要求特别的服装、花卉、食物、照片和音乐。专家认为,平均每场美国式婚礼的花销大约是2万美元。据估计,美国人每年在与婚礼相关的事项上花费达700亿美元。
Traditionally, the bride's parents
plan and pay for the wedding. Sometimes the groom9's
parents share10 this responsibility. Today many
Americans are older when they get married. So they often organize
and pay for their own weddings.
传统上,应由新娘的父母亲筹划婚礼并支付婚礼所需的开销。有时新郎的父母亲会分担这一责任。今天,许多美国人的结婚年龄较大。因此他们经常会自己安排婚礼并支付婚礼的开销。
For example, a businessman and a nurse
in Boston, Massachusetts will marry later this month. They
will have a traditional American church wedding. The bride
will wear a long white dress and a white head covering11
called a veil12. She also will wear four other
traditional things: something old, something new, something
borrowed, and something blue. These four things are supposed
to bring her good luck.
例如,马萨诸塞州波士顿的一位商人和一位护士本月末即将结婚。他们将举行传统的美国式教堂婚礼。新娘将穿上白色的长裙,戴上白色的头罩—面纱。她还将带上其它四件传统饰物—有旧的、新的、有借来的和蓝色的。这四件饰物将给她带来好运。
During the ceremony, she and her groom
will accept each other as husband and wife. They will promise
to love and honor each other always. The groom will place
a gold wedding ring on the third finger of the bride's left
hand. The bride will place a gold wedding ring on the third
finger of the groom's left hand. The clergy member performing13
the ceremony will declare14 that they are husband
and wife. Then the bride and groom will kiss.
在婚礼中,新娘和新郎将互相接受对方作为自己的丈夫和妻子。他们承诺永远互敬互爱。新郎把金戒指戴在新娘左手的第三个手指上。新娘把金戒指戴在新郎左手的第三个手指上。主持婚礼的牧师宣布他们结为夫妻。然后新娘和新郎接吻。
In the past few months,the couple
agreed about all the plans for their wedding except the music.
The groom wanted a friend to play a string instrument15
called a banjo16 during the ceremony. The bride
wanted a friend to play a string instrument called a harp.
Now they have compromised17. They agreed that another
friend will sing one of the most popular songs heard at American
weddings. Celine Dion sings this song, "My Heart Will
Go On."
在过去的几个月中,这对夫妇就有关他们婚礼的所有计划达成一致,但婚礼上的音乐还没有确定下来。新郎要一位朋友在他的婚礼上演奏一种名叫班卓琴的弦乐。新娘要一位朋友演奏一种名叫竖琴的弦乐。现在他们达成了一致。他们同意让另外一位朋友演唱一首婚礼上最流行的歌。Celine
Dion演唱的这首"My Heart Will Go On"。 |